Дубровкин, Роман Михайлович - Упоминания в других статьях


всего найдено упоминаний этой статьи: 8

информация о статьеВьеле-Гриффен, Франсис
В России стихи Вьеле-Гриффена переводили И. Анненский, В. Брюсов, М. Волошин, И. Эренбург, И.Тхоржевский, А.Эфрон, Э.Линецкая, Б.Дубин, Р.Дубровкин и др., о нем писал Н.Гумилев.

информация о статьеВьеле-Гриффен, Франсис
  • Фавн перед зеркалом (стихотворения «младших» французских символистов в переводах Романа Дубровкина). М.: Русский путь, 2008

информация о статьеМёрике, Эдуард
На русский язык стихотворения Мёрике переводили И. Тургенев, А. Фет, О.Анстей, Л. Андрусон, А. Штейнберг, С. Ошеров, А. Карельский, Г. Ратгауз, А. Парин, В. Куприянов, Д. Щедровицкий, Р. Дубровкин и др.

информация о статьеРенье, Анри де
В России пропагандистом Ренье, переводчиком его поэзии и прозы был Максимилиан Волошин, его творчеством интересовался М.Кузмин. Его стихи переводили В.Брюсов, И.Анненский, И.Эренбург, Б.Лившиц, Вс.Рождественский, В.Левик, Р.Дубровкин и др.

информация о статьеПереводчик
  • Дубровкин, Роман Михайлович. Известен в основном как переводчик французских декадентов, несмотря на то, что публиковал и Ронсара, и дю Белле, и Ламартина, и Гюго, и Аполлинера. В 1992 г. выпустил книгу «Избранных стихотворений» Поля Валери, в 1995 — полный корпус стихов С. Малларме, а в 2008 — сборник «младших» французских символистов.

информация о статьеЛафорг, Жюль
На русский язык стихи Лафорга переводили В.Брюсов, Надежда Львова, И.Коневской, В.Шершеневич, К.Большаков, И.Эренбург, Б.Лившиц, Э.Линецкая, В.Шор, Р.Дубровкин и др.



всего найдено цитат на эту статью 8
Проект wiki-linki.ru основан на данных Wikipedia, доступной в соответствии с GNU Free Documentation License.