Бардичевер, Зейлик - Упоминания в других статьях


всего найдено упоминаний этой статьи: 7
информация о статьеГорби, Сара
Записываться на грампластинки Сара Горби начала не позднее начала 1940-х годов. Первоначально и по преимуществу её репертуар состоял из песен современных композиторов на стихи еврейских поэтов разных стран (включая и советских), пишущих на идише, в том числе Ицика Мангера, Исроэла Гойхберга, Зейлика Бардичевера, Мордхэ Гебиртига, Аврума Гольдфадена, Ицика Фефера, Мани Лейба, Мойше Кульбака, Зише Ландау, Шмерке Качергинского и многих других. На протяжении 1940-х годов эти песни были изданы множеством грампластинкамок на 78 оборотах, главным образом в США в сопровождении оркестров под управлением композитора Жака Метехена (Jacques Météhen, 1903—1986) и будущего директора консерватории в Сан-Франциско Робина Лауфера (Robin Laufer). Несколько реже исполняла и народные еврейские песни. Музыку к стихам некоторых поэтов Сара Горби сочинила сама, например «Овнт-лид» (Вечерняя песня) на стихи Ицика Мангера. Аранжировкой песен для Сары Горби в 1939—1943 годах занимался композитор Стефан Вольпе.

информация о статьеФельзенбаум, Михаил Натанович
Дочь М. Фельзенбаума — Вира Лозинская (р. 1974, Бельцы) — исполнительница еврейских песен на идише (см. здесь), чей первый компакт-диск «Дальние звёзды» (вайтэ штэрн) на бессарабскую тематику вышел на лэйбле CD Baby в 2007 году (см. здесь) и вошёл в число финалистов Седьмой ежегодной премии Independent Music Award (IMA)2. Среди прочего, в этот альбом были включены три песни на слова её отца, а также других поэтов бессарабского и румынского происхождения: З. Розенталя, М. Пинчевского, Э. Гринблат, З. Бардичевера, М. Ойшера, Л Левина и И. Мангера.

информация о статьеБэлць

информация о статьеГендлер, Аркадий Хунович
Все эти годы Аркадий Гендлер собирал авторские и народные еврейские песни, а также писал и свои собственные. В 2000 году вышел его первый компакт-диск «Майн штэтэлэ Сороке» (Мой городок Сороки — My Hometown Soroke) — записанный в Беркли (Калифорния) — в который помимо авторских песен вошли песни на стихи Зейлика Бардичевера, Герцл Гайсинер-Ривкина, Шулема Бернштейна и неизвестная прежде песня Ицика Мангера. Впоследствии вышли ещё два концертных компакт-диска Гендлера, записанных в Запорожье («Невостребованный еврейский фольклор», 2001) и в Чепэл-Хилл (Северная Каролина) в 2002 году («Arkady Gendler In Field Recording»). Песни Гендлера с нотами были включены в «Антологию современной авторской еврейской песни на идише», выпущенную в 2005 году Департаментом еврейской музыки при Центре еврейского образования Украины. В 2006 году запорожской студией ОРТ на DVD был выпущен видеофильм «Arkady Gendler In Concert» с концертного выступления (с дополнительными материалами).

информация о статьеРивкин, Герц Лейзерович
В Бухаресте публиковался в еженедельнике «Ди вох» (Неделя, под редакцией Мойше Альтмана) и в журнале «Шойбм» (Окна), который издавали Янкев Штернберг и Шлоймэ Бикл. В издательстве журнала «Шойбм» вышла в свет первая книга Ривкина, сборник стихотворений «Фун Шхейнишн Дорф» (Из соседнего села), сразу принесший ему известность. Эпонимическое стихотворение «Фун Шхейнишн Дорф» было положено на музыку бессарабским поэтом-песенником Зейликом Бардичевером и быстро распространилось как народная песня. В самом деле, недавние записи этой песни указывают композитора неизвестным или музыку народной. В «Ди Вох» была опубликована другая популярная поэма Ривкина «Хаим-Бурэх от-o-фур эх» (Хаим-Борэх-вот-вот-еду).

информация о статьеДойна
Дойна с текстами на идише вошла также в репертуар клезмеров и нашла отражение в еврейской поэзии — см. напр. стихотворный сборник Мойше Пинчевского «Дойна: стихи и поэмы» (Советский писатель, Москва, 1960), а в качестве примера клезмерского исполнения его же песню «Басарабье» (Бессарабия) в исполнении скрипача Ицхака Перлмана и капеллы Brave Old World (Itzhak Perlman «In The Fiddler’s House», with «Brave Old World» klezmer-band, «Bessarabia», трак №6, компакт-диск, Angel Records, Нью-Йорк, ©1995). Писали дойны также Иосиф Керлер, Зейлик Бардичевер и другие еврейские поэты.

информация о статьеОльшевский, Рудольф Александрович
Рудольф Ольшевский написал либретто к опере молдавского композитора Эдуарда Лазарева «Дракон» по пьесе-сказке Евгения Шварца, составил два выпуска литературного альманаха «Ветка Иерусалима». Среди переведённых им и изданных отдельными книгами молдавских поэтов — Спиридон Вангели и Георге Водэ («Открытие колодца», 1978). В переводах с идиша вышли сборник стихотворений Мойше Лемстера «Еврейский дождь» (1997), книга новелл Ихила Шрайбмана «Творения и любовь» (2000), исторический роман Бориса Сандлера «Глина и плоть» о Кишинёвском погроме 1903 года (2003). В 2000 году в переводах Р. А. Ольшевского с идиша была издана книга «Летящие тени», вобравшая в себя стихи пяти еврейских поэтов БессарабииЭлиэзера Штейнбарга, Зейлика Бардичевера, Янкева Штернберга, Мотла Сакциера и Герцла Ривкина.


всего найдено цитат на эту статью 7
Проект wiki-linki.ru основан на данных Wikipedia, доступной в соответствии с GNU Free Documentation License.