Андерсен, Лале - Упоминания в других статьях


всего найдено упоминаний этой статьи: 4
информация о статьеЛили Марлен
Наиболее известные записи песни сделаны в исполнении Лале Андерсен и Марлен Дитрих.

информация о статьеЛили Марлен
Впервые музыка к стихам Ляйпа написана Рудольфом Цинком в 1938 г., первый исполнитель песни – Вилли Фрич, продано около 700 экземпляров. Ноберт Шульце изменил мотив песни на более маршевый, строевой, что, видимо, соответствовало, и песня «пошла» - песню раскупили тиражом более миллиона экземпляров, это была запись с Лале Андерсен которая вышла в 1939. 18 августа 1941 г. запись передала радиостанция «Солдатское радио Белграда», вещавшая, в частности, на Африканский корпус. Радио использовало пластинку, которую его сотрудники разыскали в венском магазине. Песня была вскоре снята с эфира по требованию ведомства Геббельса как «упадочническая и депрессивная»,Лейла Андерсен за «ненемецкое поведение» получила направление в концлагерь, и лишь сообщение ВВС об этом шаге помешало его реализовать. Певица была объявлена национальным достоянием Германии, её принимал Гитлер – и вдруг выплыли на свет её связи с еврейскими антифашистами в Швейцарии, и песня снова была запрещена… однако на радио стало приходить множество писем от солдат со всех фронтов с просьбой вернуть песню; к этим просьбам присоединился и генерал Эрвин Роммель, просивший передавать песню регулярно. Это было исполнено, и с тех пор «Солдатское радио Белграда» передавало песню ежедневно в 21:55, перед отбоем. Как уже говорилось песня стала невероятна популярна в немецкой армии. Каждый род войск, каждый фронт, даже каждая дивизия обзаводилась своей версией «Лили Марлен», отражающей специфику места и т.д. Уже в том же 1941 году песня стала популярной среди английских солдат в Африке, что вызвало вмешательство командования. В ответ на упреки, что солдаты поют песню на немецком языке, последние предложили перевести ее на английский, что и было сделано в мае 1943 года. Песня сразу приобрела популярность у американских солдат, которые связывали ее с единственной Марлен, которую знали - Марлен Дитрих. Ещё раньше, в конце 1941, песня была переведена на французский (впервые исполнена Сюзи Солидор в парижском кабаре La Vie в январе 1942). В 1942 году она была переведена также на финский, и стала известна в исполнении Георга Мальмстена. В конце концов была переведена на 48 языков, включая иврит и латынь. Впоследствии генерал Эйзенхауэр говорил, что Ханс Ляйп - единственный немец, доставивший радость всему человечеству за годы мировой войны. в 1949 г. Уинстон Черчилль протестует против исполнения в его присутствии в Ривьере этой песни, но уже в 1961 г. «Лили Марлен» побеждает на конкурсе Евровидени, в 1968 г. - американском, в 1981 г. – в немецком, в 1986 г. – в японском хит-параде. А в начале 90-х гг. Патрисия Каас поёт песню "D'Allemagne" (Германия) с рефреном "Auf wiedersehen, Lili Marlen !" для офицеров бундесмарине... В 2005 г., в честь 100-летия Лейлы Андерсен, на острове Langeoog ( земля Нижняя Саксония) в Северном море поставлен памятник певице и её героине, Лили Марлен.

информация о статьеЛили Марлен (фильм)
«Лили Марлен»кинофильм. В его основе мемуары Лале Андерсен. Не рекомендуется просмотр детям и подросткам моложе 16 лет.

информация о статьеЛиберман, Рольф
В 19291933 гг. изучал юриспруденцию в Цюрихском университете, одновременно в частном порядке занимаясь музыкой. В этот период Либерман начал сочинять первые песни для кабаре. В середине 1930-х гг. в Цюрихе он познакомился и сблизился с певицей кабаре Лале Андерсен — этот эпизод из жизни Андерсен и Либермана лёг в основу фильма Р. В. Фассбиндера «Лили Марлен».

всего найдено цитат на эту статью 4
Проект wiki-linki.ru основан на данных Wikipedia, доступной в соответствии с GNU Free Documentation License.