Типология порядка слов - Упоминания в других статьях


всего найдено упоминаний этой статьи: 71
информация о статьеИфкуиль
10 июня 2007 года Кихада объявил о завершении новой вариации языка, названной илакш (Iláksh) 1. Илакш унаследовал 72 из 81 падежей ифкуиля, но добавил 24 новых падежа особого назначения. Морфологическая сложность была увеличена в некоторых аспектах и уменьшена — в некоторых других; в частности, логическое ударение в илакше выделяется порядком слов, а не морфемно, как в ифкуиле.

информация о статьеСона (язык)
Проблема создания удовлетворяющего всех международного языка всё ещё не решена. До сих пор обсуждается возможная основа такого языка. Должна ли это быть адаптация национального языка, такого как английский, французский или китайский? Или это должен быть полуискусственный язык, как эсперанто, идо или новиаль? Или искусственный, как философский язык епископа Уилкинса, пазиграфия и сольресоль? Следует принять во внимание несколько сложностей, связанных с подобным выбором.

Среди национальных языков английский и китайский — самые распространённые, логичные, лаконичные и лишённые флективных элементов, однако абсолютно непригодны их орфография и идеография соответственно. Мистер Огден, составитель Basic English, упростил структуру английского языка, и восьмисот пятидесяти слов Basic English оказалось достаточно для решения всех практических задач, так что может быть заявлено, что английский — это язык примерно пятисот миллионов человек, однако есть сомнения в том, что, по политическим причинам, английский в какой бы то ни было форме будет принят всеми европейскими нациями. Принятие китайского выглядит гротескным; однако некоторые китайские учёные всё ещеё ожидают, что весь мир заговорит по-китайски (C.K. Ogden, Debabelization, 1931). В действительности мы могли бы многому научиться у гениев Китая, как я попытаюсь дальше показать, без сомнения, присоединяясь к надеждам упомянутых китайских учёных.


Следующий претендент на интернациональность — это латинский язык. Мисс Панкхёрст в своей прекрасной маленькой работе Delphos разрабатывает интересный аргумент в пользу этого. Но даже латино-сине-флексионе Пеано слишком громоздкий для повседневного использования. Латинский был интернационализирован как язык науки и техники, им ему лучше и оставаться. Из всего сказанного следует, что ни национальный, ни мёртвый языки не подходят для нашей задачи даже в упрощённом виде, хотя, в то же время, мы осознаём необходимость заимствования, освоения и даже усовершенствования их наилучших черт. Например, мы должны заимствовать логичный порядок слов английского и китайского (они почти идентичны), облегчая этим изучение языка немцам и японцам, наряду с тем из японского удобно заимствовать конструкцию, где в одном предложении или группе предложений лишь один глагол указывает на время действия. В японском это последний глагол, это можно улучшить, поставив его в начало, таким образом упреждая восприятие. Известно, что итальянский часто игнорирует личные местоимения без потерь в понимании. Арабский и русский прекрасно обходятся без вспомогательных глаголов. Английский глагол аналитический, но нерегулярный. Заимствуем метод, но не нерегулярность. Нет причин, почему бы нам не следовало заимствовать, осваивать и приводить в систему корневые элементы разных языков, таких как и-е PA (питание), кит. TA (великий), араб. RU (идти), яп. TE (рука), турк. SU (вода) и т. д., обеспечивая им положение в общей схеме.


Мы не можем уйти от факта, что в разные времена человек пытался сформировать международный язык из элементов, заимствованных из национальных языков — хиндустани, суахили, пиджин-инглиш, бичламар и даже солдатские арго.


Обращаясь к тому, что я назвал полуискусственными языками, от волапюка до новиаля (модификация эсперанто-идо, выполненная проф. О. Есперсеном), мы обнаружим однообразную группу гибридов тевто-романских языков, внешне напоминающих неправильно записанную по-английски или по-немецки испорченную латынь. Вот что японская хроника (Кобэ, 27.3.30) говорит о новиале: «Профессор Есперсен установил правила, по которым должен быть создан международный язык, однако эти правила основаны лишь на европейском опыте. Близкое знакомство с азиатскими языками сделало бы их менее категоричными». Подобная критика справедлива. Ни один из этих полуискусственных языков не учитывает притязания Азии или Африки, забывая о миллионах образованных людей, говорящих на русском, китайском, японском и арабском языках… Это совсем не международный, но межевропейский язык, очень в этом пристрастный. Эсперанто, который имеет наибольшее число сторонников, груб и неинтересен, даже чтобы вызвать смех. Идо гордится тем, что в нём меньше пяти тысяч корней — в китайском их меньше пятисот. Очевидно, что такой громоздкий набор элементов ни к чему международному языку. В действительности подобные полуискусственные языки появились, сразу обретя рабское подобострастие к апостериорным формам, которые, несмотря на все споры и прения, удовлетворяют потребности лишь малой части языкового мира.


В конце нам следует рассмотреть искусственные, или априорные, языки. Пытавшиеся практически применять их сочли эти языки слишком сложными, слишком краткими в формах, и почти полностью непригодными для того, чтобы на них говорить. В некоторых есть лишь корень для передачи значения, например, «a» (животное) + «b» (кошачий, хитрый) = «ab» (кот/кошка). Десятичный язык Делормеля и cольресоль Сюдра, основанный на названиях семи нот диатонической гаммы, изобретательны, но непрактичны. В своём прекрасно Тезаурусе Роже разделил все слова английского языка на тысячу категорий. В предисловии он говорит, что хороша идея выделить по одному корню для каждой категории, и таким образом получить готовый язык. В этих условиях около двадцати лет назад я приступил к работе. Я обнаружил, что такое большое число категорий перплетается, антонимизируется, обрастает избыточными связями, и оказывается возможным уменьшить число обязательных элементов с 1.000 до 300—400, то есть даже меньше, чем в китайском. В результате я остановился на 360 корнях и 15 частицах, и с этим скромным набором приступил к составлению грамматики и словаря.


A.K. Searight, Sona, London, 1935

информация о статьеКъхонг
Основной порядок слов в къхонг — SVO. Определение (сюда входят генитивные имена, прилагательные, относительные предложения) следует за определяемым, используются предлоги (иными словами, къхонг — язык правого ветвления). Редупликация используется для образования каузативов.

информация о статьеНавахо (язык)
С типологической точки зрения, навахо является агглютинативным полисинтетическим языком с вершинным маркированием. При этом в навахо достаточно высокая степень фузии, особенно фонологической. Преобладающий порядок слова в навахо — SOV, но при этом язык в основном префиксальный, что типологически неожиданно.

информация о статьеМестоимения японского языка
В японском местоимения, в общем, используются реже, чем в других языках. Одной из причин этого является необязательность упоминания субъекта в предложении. Поэтому в общем случае при переводе допускается добавлять недостающие местоимения в текст. Главное правило — в официальной речи избегаются местоимения первого и второго лица.

информация о статьеЮкатекский язык
Как практически во всех майяских языках, предложения в юкатеке начинаются со сказуемого. Порядок слов может варьировать между VOS и VSO, причем VOS наиболее популярен. Многие предложения могут выглядеть к SVO, однако такой порядок слов является одной из форм обозначения категории времени.

информация о статьеКайова-таноанские языки
Порядок слов в целом свободный, глагол обычно ставится в конце.

информация о статьеЗуни (язык)
Порядок слов — относительно свободный, с тенденцией к SOV. Существительные не имеют падежей. Глагол — сложный, по сравнению с существительным, с тенденцией к инкорпорации.

информация о статьеАбхазо-адыгские языки
  • Синтаксически абхазо-адыгские языки относятся к языкам эргативного строя: ср. адыг. «Ар ашь ежэ» ‘Он его ждёт’ (номинат. конструкция) — «Ащ ар ещэ» ‘Он его ведёт’ (эргат. конструкция). Функции придаточных предложений выполняют глагольные формы, включающие обстоятельственные аффиксы в значениях ‘где’, ‘когда’, ‘куда’, ‘почему’, ‘откуда’; ср. абх. «д-ахъ-гылаз» ‘где он стоял’, «д-а-хь-неиз» ‘куда он пришёл’. Основной порядок слов: «подлежащее + дополнение + сказуемое». Порядок слов особенно важен в абх. и абазинском яз., где отсутствует категория падежа.

информация о статьеТибетский язык
Для фраз характерна структура SOV.

Проект wiki-linki.ru основан на данных Wikipedia, доступной в соответствии с GNU Free Documentation License.