Балтийские немцы - Упоминания в других статьях


всего найдено упоминаний этой статьи: 61
информация о статьеНатиск на восток
Впервые это выражение было чётко зафиксировано в немецкоязычном революционном памфлете польского журналиста Юлиана Клачко (польск. Julian Klaczko) в 1849 году. Однако широкое распространение оно получило в Роcсии в 1865 году, то есть в то время, когда Германская империя ещё не оказывала значительного давления на границы своего восточного соседа. Это было связано с ухудшавшимися отношениями между правительством Российской империи и немецко-балтийским меньшинством. После своего появления в ноябре 1865 года в одном письме, опубликованном в газете «Московские ведомости», выражение Drang nach Osten превратилось в слоган панслависткой публицистики, направленной против балтийских немцев. Благодаря широким контактам панславистких публицистов в 1870-е и 1880-е годы это выражение стало использоваться также польскими, чешскими, а позднее и французскими публицистами, а также появилось несколько раз в американской прессе. В это же время это выражение начинает появляться и в исторических работах. Большое идеологическое значение это выражение имело в период Первой мировой войны, когда его широко применяли Томаш Масарик и Роман Дмовски. С 1941 года оно начало широко применяться советской пропагандой в негативном смысле, и тогда же было подхвачено немецкой пропагандой, которая употребляла это выражение в позитивном смысле. После Второй мировой войны выражение Drang nach Osten было одним из центральных в историографии социалистических стран Восточной Европы, включая ГДР. В историографии Западной Германии оно напротив, не получило сколько-нибудь широкого распространения.

информация о статьеМузей истории Риги и мореходства
В 1890 году названные научные общества переселились со своими коллекциями в Домский ансамбль, где для нужд музея было специально построено здание по ул. Паласта, 4, поэтому музей получил название Домского — по месту своего нахождения. Его попечителем стало Общество изучения истории и древностей прибалтийских провинций России. В Домском музее были размещены коллекции Музея Химзеля: там находился Монетный кабинет и различные ценности, принадлежавшие Риге. left|thumb|Раздел экспозиции, посвящённый истории мореходства. В 1932 году Домский музей со всеми имеющимися коллекциями был включен в список охраняемых объектов Управления памятниками Латвии, но в 1936 году был закрыт. Одновременно Рижское городское управление на основе принадлежавших ему депонированных материалов (в том числе предметов музея Химзеля) создало Рижский городской исторический музей. Этому музею Управление памятниками передало связанные с историей Риги культурно-исторические материалы и коллекции нумизматики бывшего Домского музея. Деятельности и развитию музея помешала Вторая мировая война, а также последовавшее за ней установление советской власти в Латвии. Выселение балтийских немцев и вывоз коллекций в оккупированные немцами страны, а позже и акции уничтожения неприемлемых для советской власти исторических предметов способствовали утере части музейных фондов. В этот период музей неоднократно менял свое название. В 1964 году музей получил своё нынешнее название «Музей истории Риги и мореходства», в котором отражается его новое направление в работе.

информация о статьеРусский язык в Эстонии
Русский язык в Эстонии имеет очень давнюю историю, подразделяющуюся на несколько этапов. Примечательно, что на первом раннесредневековом этапе славяне и их древнерусские наречия проникали в страну с юго-востоке, со стороны Пскова, в обход Псковского озера. Так, первое письменное упоминание (в «Повести временных лет») о Тарту относится к 1030 году, когда на месте разрушенной, принадлежавшей эстам деревянной крепости киевский великий князь Ярослав Мудрый поставил новую крепость, назвав её Юрьев (по имени, полученном Ярославом при крещении). Эсты, однако, отвоевали Тарту в 1061 году. Тем не менее, смешанное русско-эстское население сохранялось в городе до середины XIII века. В 1061—1224 годах эсты Уганди то дружили, то воевали с ближайшими русскими землями и городами. В начале XIII векa, в связи с начавшимся наступлением рыцарей Ливонского ордена, Тарту несколько раз переходил из рук в руки, пока в 1224 г. его окончательно не захватили немецкие рыцари. История древнерусского наречия в Эстонии надолго прерывается. Но между 1704—1721 годами Лифляндия, равно как и территория современной Эстонии переходит под контроль Российской империи. Несмотря на смену администрации, языковая ситуация в регионе изменялась очень плавно. Из-за сокращения миграционного притока постепенно начала снижаться и без того низкая доля говорящих на германских языках (шведский и немецкий), носителями которых были соответсвенно балтийские шведы и балтийские немцы. Количество русскоязычных постепенно увеличивалось, в основном на востоке страны (города Нарва и Тарту благодаря притоку русских староверов и их высокой рождаемости, и достигло 8 % всего населения страны к началу XX века. Основная масса населения — около 88 % продолжала пользоваться эстонским языком. В официальной и образовательной сферах русский язык несколько потеснил немецкий, особенно в конце XIX- нач. XX веков, когда царское правительство осуществляло политику дегерманизации Прибалтики. И всё же основная масса аграрного автохтонного эстоноязычного населения в этот период продолжала развиваться как бы в стороне от обеих языковых систем, хотя и немецкий, и русский языки начали оказывать влияние на словарный состав литературного эстонского языка. На протяжении XIX века постепенно установилась и географическая картина распространения русского языка в стране, сохраняющаяся в общих чертах и в наши дни. Русский язык имел наиболее сильные позиции на северо-востоке страны, в регионах близких географически столице империи — г. Санкт-Петербургу. О постепенном усилении позиций русского языка в регионе свидетельствовал и факт перевода Тартусского университета с немецкого на русский в 1893 г.

информация о статьеБильдерлинг
Бильдерлинг, фон Бильдерлинг — немецкая фамилия. В России, ее носители часто принадлежат к многочисленному, разветвленному дворянскому роду балтийских немцев из Курляндии. Некоторые имели титул барона. Оригинальное написание von Bilderling, латышское Bilterlings.

информация о статьеЦандер, Фридрих Артурович
Фридрих Цандер родился в Риге в семье балтийских немцев. Его отец Артур Константинович по профессии был врачом, однако увлекался не только медициной, но и другими естественными науками. Свой интерес к науке и технике он передал и сыну. В 1898 мальчик был зачислен в первый класс Рижского городского реального училища, которое он закончил через 7 лет, став одним из лучших учеников. В последнем классе ему довелось ознакомиться с работой выдающегося русского учёного-самоучки Константина Эдуардовича Циолковского «Исследование мировых пространств реактивными приборами», после чего юношу уже не оставляла мечта о покорении космоса. Во время обучения на инженера в Рижском политехническом институте молодой инженер даже выполнил расчёт траектории полёта межпланетной ракеты, которая могла бы достичь поверхности Марса. Тема полёта к красной планете волновала Цандера всю жизнь. Лозунг «Вперед, на Марс!» даже стал его личным девизом.

информация о статьеПангерманизм
Вторая мировая война вызвала снижение влияния Пангерманизма, подобно тому кaк Первая мировая война привела к упадку Панславизма. Hемцы были беспощадно высланы из Центральной и Восточной Европы (всего выселению подверглось порядка 16,5 млн человек немецкого населения), части самой Германии были опустошены, и страна была разделена, на советскую, французскyю, американскyю, и британскyю зоны, a затем — на Западную и Восточную Германию. Масштаб поражения немцев был беспрецедентен. Национализм и Пангерманизм стали почти запретными, потому что они так преступно использовались Нацистами. Однако, воссоединение Германии в 1990 вернуло эти старые споры. Опасение относительно националистического злоупотребления Пангерманизмом, однако, остается сильным. По этой причине, много самих немцев боятся идеи относительно объединенного «Volksdeutsche». Сегодня существуют всё ещё значительные поселения немцев вне Германии: в Швейцарии, Бельгии, Франции, Италии, Центральной Европе, Балтии и СНГ. Однако, сам факт, что идея относительно «германского единства» может принести назад забытые и ужасные воспоминания о Второй мировой войне, которыe большинство людей предпочитает не вспоминaть, устраняет любой такой «германский союз» в обозримом будущем. Большая часть населения Австрии, Швейцарии, Лихтенштейна и Люксембурга — у которых родной язык немецкий — в последнее время не считает себя немцами, а австрийцами, швейцарцами и т. д.

информация о статьеПрислуга
Затем прислуга стала наёмной, то она есть получает за свою работу определённую плату и имеет право при желании оставить свою работу и сменить место жительства. Тем не менее, в законодательстве многих стран долго оставались пережитки крепостничества в отношении прислуги. Так, в германских партикулярных законодательствах и остзейском праве до начала 20-го века в отношении прислуги действовали нормы так называемого "семейно-правового" характера. Этот "семейно-правовой характер" выражаелся в требовании особой почтительности прислуги к хозяевам и отсутствии права претензии с ее стороны за грубые выражения со стороны хозяев: "Слуга обязан господину почтением, верностью, скромностью и послушанием и должен посвящать все свое время и всю деятельность на его пользу и благо; обязан безропотно подчиняться домашнему, установленному господином порядку и не может без его дозволения отлучаться от дома; оказавшийся при работе непослушным и не знающим своего дела должен терпеливо переносить делаемые ему словесные выговоры и не имеет права искать об обиде, если бы даже господином были употреблены при сем жёсткие выражения" (ст. 4200—4203 остзейского гражданского права, аналогичный прусским и другим германским Gesindeordnungen). На хозяев возлагались зато заботы о содержании и лечении прислуги.


информация о статьеГюльденштедт, Иоганн Антон
Иоганн Антон (Антонович) Гильденштедт (правильно: Гюльденштедт) (нем. Johann Anton Güldenstädt; 26 апреля 1745, Рига23 марта 1781, Санкт-Петербург) — естествоиспытатель и путешественник из балтийских немцев на русской службе.


Проект wiki-linki.ru основан на данных Wikipedia, доступной в соответствии с GNU Free Documentation License.