Рымкевич, Ярослав Марек - Упоминания в других статьях


всего найдено упоминаний этой статьи: 5
информация о статьеРужевич, Тадеуш

информация о статьеБака, Юзеф
Потомки решили иначе. После переиздания его стихов Владиславом Сырокомлей (1855) признание Баки с конца XIX — начала XX веков росло от десятилетия к десятилетию. Им заинтересовались поэты «Скамандра», затем — футуристы (Александр Ват) и катастрофисты (Чехович, Чеслав Милош), в более близкое время — Станислав Гроховяк, Ярослав Марек Рымкевич, посвятивший ему несколько стихотворений и эссе. Сегодня Бака — виднейший поэт позднего («сарматского») барокко на территории Беларуси, Литвы и Польши, его стихи сближают с лирикой Джона Донна и других английских поэтов-метафизиков. Одно из новейших изданий его стихов иллюстрировал Ян Лебенштейн (2000).

информация о статьеЗадура, Богдан
В первых книгах стихов тяготел к неоклассицизму (Я. М.Рымкевич, Е.Сито и др.). Перелом к новой манере, для которой характерна демифологизация исторической памяти, внимание к повседневному миру в его случайности и непредсказуемости, стали сборники «Старые знакомые» (1986), «Тишина» (1994).

информация о статьеЛиберт, Ежи
По характеристике поэта Ярослава Марека Рымкевича, стихи Л. начинаются идиллией, а заканчиваются трагедией. При жизни не достигший литературной известности, Либерт оказался впоследствии активно востребован польской литературой, причем в самые тяжелые, переломные годы: в 1934 предисловие к сборнику либертовской лирики написал «Аполлон польской поэзии» Леопольд Стафф; в 1943 Кшиштоф Камиль Бачинский, через несколько месяцев погибший во время Варшавского восстания 1944 года, взял эпиграфом к поэме «Выбор» строки либертовского стихотворения «Всадник»: «Тот, кто сделал навеки выбор,// Перед выбором ежечасно». На стихи Е. Л. Кароль Шимановский написал «Литанию Деве Марии» для сопрано, женского хора и оркестра (19301933). К стихам Либерта не раз обращался папа Иоанн Павел II. Они переведены на английский, немецкий, испанский, португальский, итальянский, чешский языки.

информация о статьеСемп Шажинский, Миколай
Поэзия Семпа Шажинского,снова востребованная польской литературой в 1950-1960-е годы, повлияла на З.Херберта, Я.М.Рымкевича, Б. Мая и др. Стихи Шажинского постоянно переиздаются, входят в лучшие антологии польской поэзии. На русский язык его переводили С.Петров, А.Эппель.

всего найдено цитат на эту статью 5
Проект wiki-linki.ru основан на данных Wikipedia, доступной в соответствии с GNU Free Documentation License.