Украинский язык - Упоминания в других статьях


всего найдено упоминаний этой статьи: 530
информация о статьеЛьвовское воеводство
По переписи 1931 года в той части Львовского воеводства, которая ныне входит в состав Украины, проживало 1 661 971 человек, из которых 757 202 (45.56 %) признали родным языком украинский язык, 739 137 (44.47 %) — польский язык, 150 930 (9.08 %) — идиш, 10 612 (0.64 %) — немецкий язык, 629 (0.04 %) — русский язык, 482 (0.03 %) — чешский язык. При этом во Львове по сравнению с другими уездами была наиболее высока доля носителей польского языка, идиш, русского и чешского языков, однако ниже всех других уездов доля носителей украинского языка.

информация о статьеМалорусское наречие
thumb|right|350px|Грамматика малороссийского наречия Ал. Павловского Санкт-Петербург. В типографии В. Плавильщикова, 1818 года Малорусское наречие — распространённое в XIХ и начале XX века название совокупности восточнославянских говоров большей части современной Украины и формировавшегося на их основе литературного языка, которые в настоящее время в науке считаются отдельным восточнославянским языком — украинским.

информация о статьеМалорусское наречие
Выдающийся лингвист Н. С. Трубецкой, различал народное украинское наречие, которое считал производным от праславянского языка (как и «великорусское наречие»), и литературный украинский язык, который считал искусственно созданным и относил к западнославянской языковой группе 1:
Наречия, на которые распался праславянский язык, составляют три группы: южнославянскую, западнославянскую и русскую, или восточнославянскую. Русских, или восточнославянских, наречий три: великорусское, белорусское и малорусское.

информация о статьеПочтовые марки и история почты Западно-Украинской народной республики
Так называемый «львовский» выпуск — надпечатка ручным металлическим штемпелем в восьмиугольной рамке городского герба Львова и названия республики на украинском языке укр. «Західно Укр. Народна Республіка» («Западно-Украинская народная республика») чёрной краской на четырёх австрийских почтовых марках — был произведён во Львове 20 ноября 1918 года . Марки были в обращении во Львове два дня и позже некоторое время в Станиславове, Ходорове и Коломые.

информация о статьеКиршенблат, Яков Давидович

информация о статьеОрлик, Мария Андреевна
В 1933 году семья Орлик переехала из Смоленской области на Кировоградщину. Училась на историческом факультете Кировоградского пединститута. В 1953 году, её, как знающую украинский язык, направили в школу посёлка Золотники Тернопольской области. Там преподавала историю, была завучем. В 1955 году вышла замуж.

информация о статьеБурачёк, Евгений Степанович
Ещё при жизни Евгения Степановича его фамилию стали писать с ошибками, самая распространённая это «е» вместо «ё», и соответственно неправильное склонение — Бурачека, Бурачеком. Сам Евгений Степанович утверждал что его фамилия имеет малороссийское происхождение и должна склонятся — Бурачка, Бурачком, Бурачки. В переводе с украинского «бурачёк» означает «свёкла».


информация о статьеГалиция
Русинам была предоставлена возможность начать обучение на украинском языке в начальных школах и вводить преподавание его в гимназиях.. В Российской же империи секретным циркуляром министра внутренних дел Валуева 1863 года, а затем Эмским указом Александра II 1876 года были введены серьёзные ограничения на употребление в печати украинского языка. С этого момента издание украинской литературы начало перемещаться из России в Австро-Венгрию, превратившуюся в своеобразное убежище для украинских литераторов. Во Львов на некоторое время перебрался и крупнейший украинский общественный деятель того времени М. Драгоманов. В Галиции начали оформляться первые украинские политические организации.

информация о статьеГирнык, Павел Николаевич
Для постановки в кукольном театре перевёл на украинский язык произведения Самуила Маршака «Кошкин дом», «Теремок». Также переводил произведения Давида Самойлова.

Проект wiki-linki.ru основан на данных Wikipedia, доступной в соответствии с GNU Free Documentation License.